QOFIYA TALABLARINING TARJIMADA AKS ETISHI
Keywords:
asliyat, tarjima, tarjimon, an’ana, leksik umumiylik, qofiya, usul, tasnif, qo‘shimcha, so‘z, ibora, izohAbstract
Maqolada she’riy tarjimada qofiyani aks ettirish muammosi atoqli turkman shoiri Maxtumquli she’rlarining o‘zbek tiliga qilingan tarjimalari misolida tadqiq etildi. Bu borada tarjima amaliyotida to‘plangan tajribalar umumlashtirilib, qo‘llangan turli usullar tasnif qilindi.
References
Ҳотамов Н., Саримсоқов Б. Адабиётшунослик терминларининг русча-ўзбекча изоҳли луғати. Тўлдирилган иккинчи нашри. – Т.: “Ўқитувчи”, 1983. – Б. 276.
Очилов Э. Шеърий таржима мураккабликлари Таржима масалалари (Илмий мақолалар тўплами). 2-қисм. – Т.: Шарқшунослик институти, 2014. – Б. 47.
Владимирова Н. Иллат қаердан бошланади? Таржима санъати (Мақолалар тўплами). 6-китоб. – Т.: Ғ.Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат , 1985. – Б. 79.
Махтумқули. Булбул ноласи (Э.Очилов тарж.). – Т.: ҲИЛОЛ-НАШР, 2014. – 101 б.
Magtymguly. Eserler ýugyngysy. I jilt. Aşgabat: Ylym, 2013. – 271 s.
Махтумқули. Боди сабони кўрсам (М.Азим тарж.). – Бухоро, 2013.
Буало. Шеърий санъат (Ж.Камол тарж.). – Т.: Ғ.Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат, 1978. – Б. 6.
Махтумқули. Сайланма (М.Аҳмад тарж.). – Т.: Ўзбекистон – Ёзувчи, 1995. – 96 б.