ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ПРОИЗВЕДЕНИЙ А. НАВОИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Authors

  • Хилола Абдурахманова Термезский государственный педагогический институт старший преподаватель кафедры «Русский язык и литература»
  • Азиза Абдураимова ТДПИ Филологический факультет студентка 3 ступени русского языка и литературы

Keywords:

shoir, asar, ijod, tarjima, asl, metafora, til

Abstract

Maqola atoqli o‘zbek shoiri va mutafakkiri Alisher Navoiy asarlarini rus tiliga tarjima qilish muammolariga bag‘ishlangan. Navoiy ijodi rusiyzabon mamlakatlarda keng e’tirof etilganiga qaramay, uning rus tiliga tarjima qilingan asarlari har doim ham asl nusxaning to‘liq teranligi va go‘zalligini bildiravermaydi. Biroq, zamonaviy tarjimonlar Navoiy asarlarining teranligi va go‘zalligini rus tilida yetkazishning eng yaxshi yechimlarini topishga harakat qilmoqda

References

Нигматуллин Э. Г. Татарская литература XX века (до 1917 года) в ее отношении к западноевропейской литературе и философско-этической мысли : Дисс. … канд. филол. наук.– Казань, 1972. –282 с.

Магомедзагиров, Р. Г. Методы и принципы поэтического перевода. Переводческие преобразования при переводе поэзии. Вестник РУДН. Серия Русские и иностранные языки и методы их преподавания. – 2016. – С. 100-107.

Илюшкина, М. Ю. Теория перевода: основные понятия и проблемы : учеб. пособие; науч. ред. М. О. Гузикова. – Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2015 – 84 с. – ISBN 978–5-7996-1574-1.

Downloads

Published

2024-02-01

How to Cite

ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ПРОИЗВЕДЕНИЙ А. НАВОИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК. (2024). Konferensiyalar | Conferences, 1(5), 260-263. https://uzresearchers.com/index.php/Conferences/article/view/1966