NAVOIY G‘AZALLARI TARJIMASIDA BADIIY SAN’ATLARNING SAQLANISHI
DOI:
https://doi.org/10.66345/stj.6674Keywords:
bayt, radif, she’riy san’atlar, istiora, qofiya, radif, badiiy san’atlarAbstract
Maqolada Navoiy g‘azallarining qoraqalpoq tiliga qilingan tarjimalari to‘g‘risida so‘z boradi. Tarjima-g‘azallar asliyat bilan qiyosiy tahlil qilinib, g‘oyasi va mazmuniga ko‘ra tafovutlar, badiiy san’atlarning saqlanishi masalasi tahlilga tortiladi.
Downloads
Download data is not yet available.
References
1. Алишер Навоий асарлари тилининг изоҳли луғати. (Э.И.Фозилов таҳрири). 3-том. – Tошкент: Фан, 1984. – Б. 36.
2. Бобоев Т. Адабиётшунослик асослари. – Тошкент: Ўзбекистон, 2001. – Б. 388.
3. Ҳожиаҳмедов А. Мумтоз бадиият малоҳати. – Тошкент: Шарқ, 1999. – Б. 100.
4. Salomov G‘. Komilov N. Do‘stlik ko‘priklari (poeziya va tarjima) – Toshkent: G‘afur G‘ulom nomidagi Adabiyot va san’at nashriyoti, 1979. – Б. 5.
Downloads
Published
2026-06-06
Issue
Section
Filologiya fanlari
How to Cite
NAVOIY G‘AZALLARI TARJIMASIDA BADIIY SAN’ATLARNING SAQLANISHI. (2026). SCIENCE TIME JOURNAL, 4(6/2), 65-68. https://doi.org/10.66345/stj.6674




















