BOSHLANG‘ICH VA O‘RTA BOSQICHDA YAPON TILI GRAMMATIKASINI O‘QITISH MUAMMOLARI VA ULARNING METODIK YECHIMLARI (Shieki-Ukemi nisbati misolida)
DOI:
https://doi.org/10.66345/stj.6571Keywords:
yapon tili grammatikasi, shieki-ukemi, majburlik-majhullik nisbati, meivaku, ona tili interferensiyasi, xatolar tahlili, raqamli pedagogika, interaktiv metodlar, JLPT, CEFR.Abstract
Mazkur maqolada o‘zbek zabon talabalarga yapon tilining boshlang‘ich-yuqori va o‘rta bosqichlarida uchraydigan eng murakkab grammatik hodisalardan biri – shieki-ukemi (majburlik-majhullik) nisbatini o‘qitish muammolari keng qamrovli tadqiq etilgan. Tadqiqotning maqsadi ushbu grammatik konstruksiyaning lingvokulturologik xususiyatlarini, xususan, “meivaku” (jabr ko‘rish) psixologik konseptini chuqur tahlil qilish hamda o‘qitish jarayonidagi qiyinchiliklarni zamonaviy pedagogik texnologiyalar yordamida bartaraf etishdan iborat. Tadqiqot doirasida Toshkent davlat sharqshunoslik universitetining 1, 2 va 3-kurslarida tahsil olayotgan jami 100 nafar talaba ishtirokida sotsiolingvistik so‘rovnoma va xatolar tahlili (Error Analysis) o‘tkazildi. Natijada, ona tili interferensiyasi oqibatida yuzaga keladigan sintaktik, morfologik, pragmatik va leksik-semantik xatolar tizimlashtirildi. Muammolarni hal etish va ta’lim sifatini xalqaro standartlarga olib chiqish maqsadida kognitiv-vizual yondashuv, induktiv ta’lim, vaziyatli o‘yinlar (role-play) hamda raqamli pedagogika vositalaridan foydalanish bo‘yicha amaliy tavsiyalar ishlab chiqildi.
Downloads
References
1. Алпатов В.М. Теоретическая грамматика японского языка. – М.: Наталис, 2005. – 150-155 б.
2. Нечаева Л.А. Японский язык для начинающих. Ч. 2. – М.: Московский лицей, 2001. – 210-213 б.
3. Ширинова Н.Д., Қамбарова Ш. Япон тили (Ўқув қўлланма). – Тошкент: ТДШИ, 2018. – 185 б.
4. Bakhromkhodjaevna, S. B. (2021). The concept of “Transfer” and its role in translation studies. Asian Journal of Multidimensional Research (AJMR), 10(3), 302-305.
5. Kuno S. The Structure of the Japanese Language. – Cambridge, MA: MIT Press, 1973. – 299-301 b.
6. Teramura H. 日本語のシンタクスと意味 (Nihongo no shintakusu to imi) I. – 東京: くろしお出版, 1982. – 185-188 b.
7. Iori I. 新しい日本語学入門 (Atarashii nihongogaku nyuumon). – 東京: スリーエーネットワーク, 2001. – 145-148 b.
8. Shibatani M. The Languages of Japan. – Cambridge: Cambridge University Press, 1990. – 317-321 b.
9. Robbeets M. The causative-passive in the Trans-Eurasian languages // Turkic languages. – 2007. – № 11(2). – 235-268 b.
10. Corder S.P. The Significance of Learners’ Errors // International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. – 1967. – № 5(4). – 161-170 b.




















