XX ASR QORAQALPOQ PROZASINING O’ZBEK TILIGA TARJIMASINING AHAMIYATI
Keywords:
Qoraqalpoq adabiyoti, o‘zbek adabiyoti, tarjima, nasr, XX asr, madaniy almashinuv, etnik guruhlar,, madaniy xilma-xillik, milliy o‘zlik, adabiy ijod, madaniy meros, millatlararo muloqot, adabiy jarayonAbstract
Mazkur maqolada qoraqalpoq nasrining o’zbek tiliga tarjimasining qoraqalpoq va o’zbek kitobxonlari uchun ahamiyatli jarayon hisoblanadi. Yigirmanchi asr qoraqalpoq nasrining o‘zbek tiliga tarjimasi o‘zbek kitobxonlarini qoraqalpoq yozuvchi va shoirlari ijodi bilan yaqindan tanishtirish imkonini beruvchi muhim madaniy-adabiy jarayondir. Tarjimalarda qoraqalpoq tilining o‘ziga xosligi va o‘ziga xosligi saqlanib qolgan asarlarning o‘ziga xos didi va milliy xususiyatini yetkazish imkonini beradi.Binobarin, XX asr qoraqalpoq nasrining o‘zbek tiliga tarjimasi O‘zbekistonda adabiy almashinuv, madaniy rang-baranglik va etnik adabiy an’analar rang-barangligini saqlashda katta ahamiyatga ega.
References
Adolat, T. X. (2023). QORAQALPOQ KLASSIK ADABIYOTI O ‘RGANISH ORQALI YOSHLAR MADANIYATINI OSHIRISH. ОБРАЗОВАНИЕ НАУКА И ИННОВАЦИОННЫЕ ИДЕИ В МИРЕ, 17(1), 145-148.
Atabekova, F. H. (2022). Badiiy asarlarda realiyalar tarjimasi (o’zbek-ingliz tarjimachiligi misolida). Science and Education, 3(2), 681-686.
Dosbergenovna, B. M. (2018). COMPARATIVE TYPOLOGICAL STUDY OF ISSUES IN KARAKALPAK PROSE OF THE XX CENTURY. European science review, 1(11-12), 116-118.
Maxsudovich, A. D. (2023). ABDULLA ORIPOV SHE’RLARINING QORAQALPOQ TILIDAGI TARJIMALARI O ‘ZARO ALOQALAR RIVOJIDA. INTERNATIONAL JOURNAL OF RECENTLY SCIENTIFIC RESEARCHER'S THEORY, 1(9), 355-358.
Yusupov, A. A., & Avezbayeva, J. M. (2023). TARJIMA ASARLARDA TURG ‘UN SO ‘Z BIRIKMALARINING QIYOSIY TAHLILI. Educational Research in Universal Sciences, 2(18), 52-55.