ПУТИ АКТИВИЗАЦИИ МНОГОЗНАЧНОЙ ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА НА ОСНОВЕ СОПОСТАВЛЕНИЯ С РОДНЫМ (УЗБЕКСКИМ) ЯЗЫКОМ УЧАЩИХСЯ
Keywords:
многозначность, эмоционально-экспрессивная оценка, коммуникативность, семантика, сопоставление, соподчиненность, эквивалент, тип, иерархия, восприятие, воспроизведение, сходство, расхождениеAbstract
Аннотация: В статье рассматриваются вопросы обучения многозначности – одного из неотъемлемых признаков естественного языка.
Необходимость обогащения речи многозначными словами при обучении языкам обусловлена требованиями коммуникативности обучения, природой многозначных слов, использование которых способствует углублению знания языка и умениям употреблять слова во всем их многообразии.
При усвоении семантики многозначного слова обучаемые сталкиваются наряду со сложностями русского языка с трудностями, обусловленными влиянием одной языковой системы на другую. Поэтому учет данных сопоставительного анализа лексических систем русского и узбекского языков – одно из необходимых условий выработки оптимальной методики раскрытия значения многозначных единиц и их активизации в речи.
Важным основанием лингвистической базы методики обучения в группах с узбекским языком обучения русской многозначной лексике (наряду с учетом специфических особенностей и своеобразия данного пласта лексики в системе самого русского языка) является опора на данные сопоставительного анализа явления полисемии в русском и узбекском языках. Разработка вопросов обучения правильному, точному восприятию и употреблению различных значений многозначного слова неразрывно связана с предварительным выявлением сходства – расхождения в объеме значений активизируемых многозначных русских слов и их значений в родном языке учащихся.
В статье делается акцент на максимальном учете как явления транспозиции, так и инрференции в сопоставляемых языках и выработке эффективных методических средств по преодолению возникающих специфических трудностей при усвоении многозначной лексики.
References
Данильченко С.Л. Комплексная система оценки качества образования как совокупность организационной структуры, методик, процессов и ресурсов // Международный журнал экспериментального образования. – 2017. – № 3-2. – С. 179-184.
Звонников В.И., Челышкова М.Б. Контроль качества обучения при аттестации: компетентностный подход. – М.: Университетская книга, Логос, 2009. – 272 с.
Зализняк А.А. Феномен многозначности и способы его описания // Вопросы языкознания. 2004.№2. С.20-45.
Карпенко А.С. Развитие многозначной логики. Изд. 3-е, перераб. И доп. М.:издательство ЛКИЮ, 2010.- 448 с.
Решетникова О.А., Демидова М.Ю. Новые подходы к разработке контрольно-измерительных материалов // Народное образование. №9. 2015.
Рогозная Н.Т. Типология лингвистической интерференции в русской речи иностранцев (На материале разноструктурных языков) : Дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.01 : Москва, 2003 381 c. РГБ ОД, 71:04-10/14
Douglas, Dan. Understanding Language Testing. London – New York, 2010.
ETS Standards For Quality And Fairness. Educational Testing Service, Princeton,1987.