СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА И ГАРМОНИЗАЦИЯ АНГЛО-РУССКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ МОСТОВОГО СТРОИТЕЛЬСТВА: СОВРЕМЕННЫЕ ПОДХОДЫ (ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ, ЗАИМСТВОВАНИЕ, КАЛЬКИРОВАНИЕ, ОПИСАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД)

Authors

  • Салихова Малика Бахтиер кизи Институт технологии, менеджмента и коммуникаций G-mail:salixovamalikame07@gmail.com

DOI:

https://doi.org/10.66345/stj.6488

Keywords:

терминология мостового строительства, стратегии перевода, гармонизация терминологии, эквивалентность, калькирование, заимствование, описательный перевод, «Один пояс — один путь», технический перевод.

Abstract

. В статье анализируются современные стратегии перевода специальной терминологии на материале англо-русской терминологии мостового строительства. Рассматриваются прямые (заимствование, калькирование, дословный перевод) и косвенные (эквивалентность, модуляция, описательный перевод) методы по классификациям Ж.-П. Вине и Ж. Дарбельне, В.Н. Комиссарова и П. Ньюмарка. Особое внимание уделяется проблемам гармонизации терминологии в контексте международных стандартов (Eurocode, AASHTO, СП/ГОСТ) и проектов «Один пояс — один путь» в Узбекистане. Предлагаются практические рекомендации по выбору стратегий для минимизации ошибок и создания гармонизированных глоссариев. Статья ориентирована на переводчиков, инженеров и специалистов в сфере инфраструктурных проектов.

Downloads

Download data is not yet available.

References

1. Виней Ж.-П., Дарбельне Ж. Сравнительная стилистика французского и английского языков. — М., 1972.

2. Комиссаров В.Н. Теория перевода. — М., 1990.

3. Ньюмарк П. Подходы к переводу. — М., 2004.

4. Васильева С.Л. Способы перевода многокомпонентных терминов строительной сферы // Грамота, 2017.

5. СП 35.13330.2011. Мосты и трубы.

6. AASHTO LRFD Bridge Design Specifications.

7. Eurocode 1–9.

8. Материалы проектов «Один пояс — один путь» в Узбекистане (открытые источники).

9. Омонов К.Ш. Научно-технический перевод... (статьи в CyberLeninka).

10. Bridge Terminology: A to Z Glossary for Engineers. Enerpac Blog, 2023.

Downloads

Published

2026-05-29

How to Cite

СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА И ГАРМОНИЗАЦИЯ АНГЛО-РУССКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ МОСТОВОГО СТРОИТЕЛЬСТВА: СОВРЕМЕННЫЕ ПОДХОДЫ (ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ, ЗАИМСТВОВАНИЕ, КАЛЬКИРОВАНИЕ, ОПИСАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД). (2026). SCIENCE TIME JOURNAL, 4(5/2), 660-664. https://doi.org/10.66345/stj.6488
Indexed & Abstracted In

Our articles are indexed and discoverable across leading academic databases worldwide